ベトナム語で候 俗語・隠語
ベトナムはもうすぐ旧正月で街全体がうきうきしています。
さて、私はベトナムに住み始めて1年半以上が過ぎたのですが、
全然ベトナム語は喋れないんですね。
旅行や観光レベルであれば大丈夫ですが、込み入った話はできません。
ベトナム語で難しいなと感じるのはやはり、「発音」
ちょっとでも違うと、「全然分かんない!!」みたいな顔をされてしまいます。
外国人が話しているので、状況から判断してくれる人もいるのですが少ないです。
さて、タイトルにある俗語、隠語ですが、言語ですからやはり色々あります。
私が面白いなと思ったのをちょこちょこ載せていきます。
①Bưởi
日本語ではザボン、ブンタンなどと呼ばれる柑橘系の果物です。
大きさはさまざまですが、グレープフルーツより少し大きいものが多いです。
ベトナム(ハノイ)ではかなりポピュラーで、季節を問わず食べることができます。
八代産(熊本産)晩白柚(ばんぺいゆ) L玉または2L、3L玉 訳ありのため特価!5個以上で送料無料!【ザボン】【ギフト】
|
そんなおいしい果物、ベトナムでは別の意味があります。
それは、「おっぱい」!
ベトナムに来た当初、「ザボン、おいし~!」と言ってたら、周りの同僚に笑われ、
その意味を教えてくれました笑
②Chưa đến chọ đã hết tiền.
chưa=まだ
đến =着く
chọ =市場
hết tiền=お金が無くなる、到着
直訳すると、「まだ市場に着いてないのに、到着しちゃった!(または お金が無くなった)」
という意味ですね。
(ハノイ ドンスアン市場)
「hết tiền」は目的地に到着したときに「到着!」という意味でよく使います。
このフレーズ、今回の記事タイトルをよく見て頂くと分かるかもしれません。
分かる方はいるのかな。
ずばり、「『夜のあれ』が早い!!」という意味です。笑
最初に言った人は良く考えたもんだな~と思いました。
中々使わない、ベトナム語講座でした。